Diário da chuva: Londres : Junho de 1965
sentados nus juntos
na beira da cama
bebendo vodka
esta minha primeira cena real de amor
seu corpo tão bom
seus olhos triste amor estrelas
mas john
agora que estamos milhas separados
a descida de visões da montanha
e as ruas todas chovendo
e eu nos fundos de uma loja
fazendo ligações de graça pra você
que podemos fazer?
estalos dos fios de telefone me escurecem
e esta distância me assombra
e sim – estou miserável
e perdido sem você
dias inteiros gastos
refazendo o seu rosto
o som da sua voz
o toque do seu ombro
sentados nus juntos
na beira da cama
bebendo vodka
esta minha primeira cena real de amor
seu corpo tão bom
seus olhos triste amor estrelas
mas john
agora que estamos milhas separados
a descida de visões da montanha
e as ruas todas chovendo
e eu nos fundos de uma loja
fazendo ligações de graça pra você
que podemos fazer?
estalos dos fios de telefone me escurecem
e esta distância me assombra
e sim – estou miserável
e perdido sem você
dias inteiros gastos
refazendo o seu rosto
o som da sua voz
o toque do seu ombro
Rain journal: London: June 1965 - Tradução Virna Teixeira
Rain journal: London: June 1965
sitting naked together
on the edge of the bed
drinking vodka
this my first real love scene
your body so good
your eyes sad love stars
but john
now when we´re miles apart
the come-down from mountain visions
and the streets all raining
and me in the back of a shop
making free phone calls to you
what can we do?
crackling telephone wires shadow me
and this distance haunts me
and yes – I am miserable
and lost without you
whole days spent
remaking your face
the sound of your voice
the feel of your shoulder
(Lee Harwood)
Um comentário:
esse poema é lindo.
AMO-o.
um beijo.
gostei daqui.
Postar um comentário